Kedves Barátaim!
Szabó Lőrinc költői és műfordítói életműve a magyar líra klasszikus nagyságrendű teljesítménye, a létezés
egészében való személyes és nemzeti jelenlét átgondolásának poétikai alkalma.
A költő Tao te king című versének
szavaival: "igaz egész csak ellentéteiddel
együtt lehetsz". Verseinek sokak által dicsért formai erőssége: ennek
a sokféleségnek az összefogása a kompozícióban. Sokat
emlegetett merész szabálytalanságai: a változtathatatlannak látszó rend szabályain
ütött sebek; az üdvözülésért kiáltó szenvedés ziháló jajdulásai.
Mintha századunk világirodalmának olyan nagy lírikustársai vitatkoznának
ezekben a költői szólamokban, mint Gottfried Benn és T. S. Eliot, akiket ő maga
is fordított. Verseinek többféle olvasata érvényes lehet, mégis, azt hiszem, ezeknek az egyszerre való megjelenítése adhatja
a Szabó Lőrinc-i költészet világirodalmilag is érvényes jelentőségét.
Életműve a korát leginkább reprezentáló klasszikusok
közé emeli. Azt a századot faggatja, ahol a kimondott szó a
megfogalmazásba fogás pillanatától máris önmaga ellentéteként is megjelent;
amelyben a tettek oly sokszor éltek ellenkezésben az erkölccsel; és az ember végső
menedéke, a magány is újabb kiszolgáltatottság színhelyévé lényegült át: "Magányod barlangját kard kutatja át"
- amint Politika című versében fogalmazza a költő. Jelenünkre is érvényesen. Költőként
és magánemberként keresztúton áll, mint évszázadának emberisége és nemzetének létezése.
A keresésben is, szenvedésben is.
"Úgy látszik, hogy 'poésie
pure' felfogásomat ma, jobb és bal, legalábbis ami ebből
az én személyemet illeti, értené és méltányolná. Hat héten belül három költői díjat
is kaptam a legkülönbözőbb oldalakról, egy-, három- és nyolcezer pengőt. Anélkül
hogy a kisujjamat is megmozdítottam volna." - írja a háború viharában az
ellenállás rejtett módját hozzá hasonlóan kockáztató német barátjának Szabó
Lőrinc.
Életében, de a halálát követő időben is az újabb és újabb generációk a maguk különböző horizontjáról
olvasva és újraolvasva győződnek meg örökségének értékéről.
Németh László imigyen jellemezte: "Szellemében szép szintézisbe hozta a lelkében szunnyadó Kelet emlékkincsét
s a kísérletezés, elemzés, az élmény megragadásának nyugati módszerét".
És fűzzem hozzá biztatását, aki a költő halála után két levelében is
hangsúlyozta szellemi hagyatékának értékteremtő, nemzetfenntartó erejét: "Látom, hogy Szabó Lőrinccel
foglalkozol. Ő is egyike azoknak, akiket szép csendesen ki akarnak iktatni a köz-emlékezetből.
Nehéz, de szép feladat e könnyelmű feledés s bűnös feledtetés ellen dolgozni." (1966), majd: "Örülök annak is, hogy Szabó L.-könyved halad ... hiszem, hogy a
társadalmilag hálátlan téma ebben az esetben is nagy
szellemi s mesterségbeli gazdagodással fog járni: hisz a kritikus pályája a tehetsége
mellett elsősorban a szegődésétől függ - hogy mire teszi fel magát"
(1967).
Cs. Szabó László pedig az emigrációban,
1983-ban, az amszterdami Mikes Kelemen Kör számára fogalmazva és a Párizsban megjelenő
Irodalmi Újságban véleményét nyilvánosan ki is mondva - úgymond: a nyugati
világ főhajtásaként a hazai kimagasló teljesítmények előtt - éppen a Szabó Lőrinc-kutatásnak
ítélte a kör emlékplakettjét. Akkoriban a plakettet és adománylevelét
a határon átcsempészve lehetett csak ebbe a hazába juttatni.
Majd a rendszerváltoztatás idején egy - akkor
politikai szerepet is vállalt - filozófus, Tamás Gáspár Miklós szintén a Szabó
Lőrinc műveit pontosan publikáló kutatást jellemezve hangsúlyozta, hogyan
változtatta meg a Szabó Lőrinc-filológia az irodalomtörténetet.
Az ezt követő negyedszázad azóta bizonyította - legyen tanú
rá felemelő ünnepségünk színhelye, a Magyar Tudományos Akadémia! -, hogy az irodalomtudomány megújulása éppen a Szabó Lőrinc-életmű kanonizálásával
fonódik egybe. Újabb tudósnemzedékek - tanítványaink - nőnek
fel öröksége feldolgozásán, a Szabó Lőrinc által megteremtett csoda példaként
való felmutatásával.
Prof. Dr. Kabdebó Lóránt
az ME Szabó Lőrinc Kutatóhelyének vezetője